英語で「これでチャラね」はなんて言う?

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/457951/ )

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

「これでチャラね」って英語で言えますか?

正解は

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/457951/ )

square = スクウェア、四角

貸し借りのない、対等な立場

We are even. と同じです。

 

Alessa, I’m terribly sorry to have kept you waiting.

アレッサ、待たせて本当にごめんなさい!

Let me get you something to drink.

何か飲み物おごらせて。

Oh no. You don’t have to do that.

そんなことしなくていいよ。

What about that ice cream?

あのアイスはどう?

Ok, cool.  Now we are square, ok?

いいね。もうこれでチャラね。(もう気にしないでね)

 

上の文やりとりは、ご馳走してもらった方が「もういいからね!」と言う意味を込めての square(even) でしたが、逆に「これおごるからチャラにしてね」という風にも使います。

 

★他の問題にもチャレンジ!

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/457951/ )

答えは>>こちら( https://otonasalone.jp/457056/ )

2024/12/2 7:00

こちらも注目

新着記事

人気画像ランキング

※記事の無断転載を禁じます