この英語ってどんな意味?「rule of thumb」
画像はこちらから( https://otonasalone.jp/450713/ )
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Rara が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「rule of thumb」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
画像はこちらから( https://otonasalone.jp/450713/ )
thumb = 親指(サンブではなく サム と読みます)
rule of thumb = a general guideline
経験則に基づく「一般的なガイドライン」「一般的な指針」「一般的なルール」を意味するイディオム(慣用句)です。(私の経験からすると)「基本的に」と訳しても良いと思います。
使い方を見た方がわかりやすいと思いますので紹介しますね。
What’s the ideal temperature for baking cookies?
クッキー何度で焼いたらいいかな?
As a rule of thumb, 350°F works for most recipes.
一般的な経験則としては、ほとんどのレシピで350°F(約180℃)だよ。
How long should I let the paint dry before applying another coat?
他のコートを塗るまでにどれくらい乾燥させないといけない?
As a rule of thumb, you should wait at least 24 hours.
基本的には、少なくとも24時間は待たないといけないよ。
このように、「一般的には」などと言いたいときに使います。
★他の問題にもチャレンジ!
画像はこちらから( https://otonasalone.jp/450713/ )
答えは>>こちら( https://otonasalone.jp/452001/ )