【おしゃれイディオム】「要するに」「手短に話すね」を英語でどう言う?

拡大画像を見る

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/245680/ )

英語でどう言う?「手短に言うと」「要するに」

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/245680/ )

正解は

Long story shortです。

 

To make a long story short,

To cut a long story short,

長い話を短くすると=要約すると

から、

要するに、手短に言うと、かいつまんで話すと

と言うときに使われます。

 

Taylor Swift さんの曲にも、

Long story short という曲がありますね。

 

 

Long story short, I broke up with my boyfriend.

要するに、わたし彼と別れたの。

 

Long story short, I quit my job.

かいつまんで話すと、仕事やめたんだ。

 

このように使うことができます。

逆に、話すと長くなるんだけど、と言いたいときは、

It’s a long story,

と前置きすると良いでしょう。

 

 

 

関連リンク

  • 9/22 2:00
  • OTONA SALONE

スポンサーリンク

記事の無断転載を禁じます