【おしゃれイディオム】「要するに」「手短に話すね」を英語でどう言う?
画像はこちらから( https://otonasalone.jp/245680/ )
英語でどう言う?「手短に言うと」「要するに」
画像はこちらから( https://otonasalone.jp/245680/ )
正解は
⬇
⬇
⬇
⬇
⬇
Long story shortです。
To make a long story short,
To cut a long story short,
長い話を短くすると=要約すると
から、
要するに、手短に言うと、かいつまんで話すと
と言うときに使われます。
Taylor Swift さんの曲にも、
Long story short という曲がありますね。
Long story short, I broke up with my boyfriend.
要するに、わたし彼と別れたの。
Long story short, I quit my job.
かいつまんで話すと、仕事やめたんだ。
このように使うことができます。
逆に、話すと長くなるんだけど、と言いたいときは、
It’s a long story,
と前置きすると良いでしょう。