この英語ってどんな意味?「Don’t cut corners.」

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/445726/ )

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ

現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

英語で「Don’t cut corners.」ってどんな意味?

正解は

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/445726/ )

corner = 角

角を曲がらずに近道をする = 手抜きをする

というニュアンスで使われているイディオム(慣用句)です。宿題でも仕事でもなんでも、とにかく早く、雑に済まそうとする人に対して使える言葉ですね。

 

Quality matters, so don’t cut corners on the details.

質が大事だから、細かい所まで手を抜かいないで。

 

Don’t cut corners just to save time.

時間を節約するためだけに(早く終わらせたいからって)手を抜かないで。

 

また、自分に対してもこんな風に使います。

I had to cut some corners. I was too busy today.

今日は忙しすぎて、何かしら手を抜かざるをえなかったんだ。

覚えておいてくださいね。

 

★他の問題にもチャレンジ!

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/445726/ )

答えは>>こちら( https://otonasalone.jp/451713/ )

2024/11/4 13:30

こちらも注目

新着記事

人気画像ランキング

※記事の無断転載を禁じます