英語で「老眼」はなんて言う?

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/431593/ )

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ、海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

「老眼」って英語で言えますか?

正解は

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/431593/ )

farsighted = 遠視(ほかの意味では遠くを見通せる=先見の明がある)

ファーサイテット と読みます。

 

遠視(老眼) = farsightedness に対して、

近視 = nearsightedness(イギリスではshortsightedness)  far ⇔ near ですね。

 

辞書などで調べると、presbyopia(プレズビオーピア)と出てくると思いますが、こちらは専門家が病名として使う言葉で

一般的には farsighted もしくは far-sighted が使われます。

 

老眼=年を取ったから見えなくなった ということをあえて強調せず、

遠くが見えなくなってきた=遠視 と表現されています。

 

I’m getting farsighted.

I’m farsighted.  私は老眼です。

 

もしくは単に、目が悪くなってきた。

My eyesight is getting worse.

と表現されています。

 

日本人は自分のことを卑下する傾向がありますが

こういった表現の方が自分にも相手にも気持ちが良いですね。

 

★他の問題にもチャレンジ!

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/431593/ )

 

答えは>>こちら( https://otonasalone.jp/393736/ )

この記事はリバイバル配信です

2024/8/7 13:20

こちらも注目

新着記事

人気画像ランキング

※記事の無断転載を禁じます