英語で「前売り券」はなんて言う?
画像はこちらから( https://otonasalone.jp/335840/ )
皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。
「前売り券」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
画像はこちらから( https://otonasalone.jp/335840/ )
early-bird ticket です。
ハイフンを省略してearly bird ticket と表記されているのもよく見かけます。
early bird = 早起きの人、早く到着する人
early-bird = (ハイフンでつなげて形容詞として)早期割引の、早朝の
Did you get the early-bird ticket for the concert?
そのライブの前売り券買ったの?
ことわざのThe early bird catches the worm. 「早起きは三文の徳(得)」から、早く買うと割引や何かの特典があるチケットの事となりました。
早割がある無しにかかわらず、事前に購入するチケットをadvance ticket とも言います。
★他の問題にもチャレンジ!
画像はこちらから( https://otonasalone.jp/335840/ )
>>>答えはこちら( https://otonasalone.jp/335257/ )
この記事はリバイバルです