「Good Luck」より伝わる「頑張って!」を英語で?

拡大画像を見る

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/245783/ )

「頑張って!」って英語でどう言う?

正解は

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/245783/ )

Break a leg!です。直訳すると、脚を折る。ですが、

頑張ってね。成功を祈ってるよ。といったように、

Good luck!と同じように使うことができます。

 

I have an exam today. 今日試験があるんだ。

Break a leg! You can do it! がんばって!きみならできるよ!

 

ここで要注意なのが、「Break a leg. 」であって、「Break your leg. 」でないことです!「脚を折れ!」ではないので、必ず a にして下さいね。

 

 

関連リンク

  • 10/13 2:00
  • OTONA SALONE

スポンサーリンク

記事の無断転載を禁じます