歩行者優先、歩行者に注意!の「歩行者」って英語で言える?

拡大画像を見る

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/241068/ )

「歩行者」 英語でどういう?

画像はこちらから( https://otonasalone.jp/241068/ )

正解は




pedestrian (ペデストリアン)です。

日本で国際免許を取っていっても、アメリカの場合、[入国から1ヶ月以内にその州の試験を受け、州の運転免許を取得しなければならない]などのルールがあったりします。

そうでなくても、標識の意味が分からずに事故や警察に捕まってしまっては、せっかくの旅行も台無しになってしまいますよね。

歩行者優先
Pedestrian priority.

Yield to Pedestrians.
(yield = 譲る、譲渡する)

Pedestrians have the right of way.
(right = 権利)

Pedestrian area.

逆に、歩行者進入禁止の看板はこうです。

No Pedestrians.

訪れる土地のルールやマナーに従って気持ちよく旅したいものですね ♪

関連リンク

  • 8/30 2:00
  • OTONA SALONE

スポンサーリンク

記事の無断転載を禁じます