この記事のみんなのコメント

13
  • これ、英語知ってる人は、むしろ間違えるぞ。往年のテニスプレイヤーのEdbergは、英語読みだとエドバーグだけど、母国の読み方でエドベリが正しいって言われる。日本人でも、Daisukeは英語読みだと大好きって発音されるんだ。 だから彼女を英語ができて素晴らしいと褒めるのではなく、事前に予習勉強していて流石だね、と褒めるのが正しいんじゃないかな

  • 舞姫

    8/19 19:11

    キングスマンを観てから、タロンくんファンなので、話題になって嬉しいです(〃ω〃)

  • アホガール

    8/19 17:44

    ゆとりとか全く関係ない。 テロップを読んでるとか思うのは無知の極み。

  • 関根麻里さんみたいにすらすらと英語ができる人は羨ましいなぁ

  • ミラージュ

    8/19 12:35

    皆称賛と云うが、出ている人達は台本(書面)確認して喋ってるのに。まさか、画面に出てる文章を読んでると思ってる馬、鹿がこんなに多いとは?やっぱ、ゆとり世代は足りて無いのかね‼️

  • 名前を知ってただけだろう…(笑)

  • まる☆

    8/19 12:11

    外人さんの名前を呼びやすいとか、読みやすいとかで日本独自な呼び方してる事があるけど、本人前にしたら正しい呼び方しないと恥ずかしいね。関根さんでよかったね

  • 先週末か昨日か忘れたけど、ZIPでエガートンになってたぞ→AX-ONとかいう制作会社はバカ(チョン)しかおらんのか…ってか、だらけだったなwww

  • まる

    8/17 7:06

    正しい名前を元とも知ってた(または確認済み)からでしょ、テロップを無視した訳では無いよね。出演者がテレビ画面のテロップを読む訳が無いと思うが。逆に もしリハーサル等してたのなら 表記の違いに気付かないスタッフ…。

  • 米国エマーソン大学をトップで卒業してるからな。それぐらい朝飯前だろう。(  ̄▽ ̄)

  • ヤン中佐

    8/16 14:00

    高田『たかだ or たかた』みたいなもんか。正しい発音知ってるならそれを使うのが相手に対する敬意だね。日本の苗字もそんなん多いな。東『ひがし or あずま』多田『おおた or ただ』

  • 外国人の名前の読み方は母国語によって様々。例えば「Michael」はドイツ語ではミヒャエルだし、フランス語だとミッシェル。日本だと「マイケル」だけど英語圏でそのまま名前を呼んでも反応されないらしい。

  • ヘボン式ローマ字でおなじみのヘボンさん、自らそう名乗っていたし、そう呼んでほしいと周囲に頼んでいたらしいが、、本当は大スター女優オードリーの実家とも血縁のヘプバーンさんだったんだそうだ。